Mudanças entre as edições de "TRADUCIOLOGIA"
Linha 9: | Linha 9: | ||
|Remissiva= | |Remissiva= | ||
}} | }} | ||
+ | [[Categoria:Comunicação]] |
Edição das 11h58min de 4 de junho de 2022
Entrada: TRADUCIOLOGIA
Definição: A Traduciologia é a Ciência aplicada aos estudos específicos, sistemáticos, teáticos ou pesquisas e vivências da tradução ou versão de 1 idioma para outro, na operação que consiste em fazer passar o Enuntiatum emitido numa determinada língua –, a língua-fonte –, para o equivalente em outra língua –, a língua-alvo –, ambas conhecidas pelo tradutor e, desse modo, o termo ou discurso original se torna compreensível para alguém que desconhece a língua de origem (Vieira, Waldo; Dicionário de Argumentos da Conscienciologia; 2014; p. 1408).
Sinonímia:
Antonímia:
Variante(s): Tradutologia
Subespecialidade(s):
Exemplo de uso: "O que interessa mais na Traduciologia é a exatidão (Exaciologia) do conteúdo ou ideia da expressão, ou do discurso, exposta fielmente no outro idioma" (Vieira, Waldo; Dicionário de Argumentos da Conscienciologia; 2014; p. 1408).
Datação: Vieira, Waldo; Dicionário de Argumentos da Conscienciologia; Foz do Iguaçu, PR; 2014; p. 1408.
Remissiva(s):
Nota(s):